Domů  /  Zadávací řízení  /  Uzavření rámcových smluv na…  /  Odpověď na žádost o dodatečné informace

Výpis systémových zpráv

T03 - zobrazení formuláře

Odpověď na žádost o dodatečné informace

Zadavatel

Úřední název zadavatele:
Česká republika – Správa Krkonošského národního parku
IČO: 00088455

Sídlo/místo podnikání:
Dobrovského 3
54301  Vrchlabí

Kontaktní osoba:
: Kateřina Kynčlová
: kkynclova@krnap.cz

Specifikace VZ

Název VZ: Uzavření rámcových smluv na překladatelské práce
Druh zadávacího řízení: VZMR: Otevřená výzva
Druh VZ: Služby
Systémové číslo: T002/14/V00018323

28.11.2014 10:56:00
detail VZ

Text odpovědi

Tímto poskytuje zadavatel dodavateli ve věci veřejné zakázky s názvem Uzavření rámcových smluv na překladatelské práce dodatečné informace k zadávacím podmínkám.

Dodatečné informace jsou poskytovány na základě žádosti jednoho či více dodavatelů nebo na základě rozhodnutí zadavatele.

Dodatečné informace na základě žádosti dodavatelů

Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem na základě žádosti dodavatelů jsou uvedeny v následujícím číslovaném přehledu, přičemž jednotlivé žádosti (dotazy) jsou řazeny chronologicky tak, jak byly zadavateli doručeny.

Číslo žádosti (dotazu)
1.
Přesné znění žádosti (dotazu)
Vážení, zadávací podmínky k této výzvě obsahují požadavek na překlad přiloženého textu. Text má téměř 16 normostran, což již při ceně velmi nízké (např. 250 Kč) představuje náklady okolo 4 000 Kč, při ceně obvyklé pak ještě více. Tento požadavek se mi zdá neúměrný riziku neúspěšnosti. Obvyklá praxe je dle mých zkušeností 1 - 3 strany vzorového textu. Na podmínky má přirozeně zákazník právo, jen se chci zeptat, zda nezvažujete zmírnění této. S úctou, L. Moudrý
Odpověď
Dobrý den,
k Vašemu dotazu uvádím, že zadavatel požaduje takto rozsáhlý překlad, vzhledem k rozsáhlosti a náročnosti zakázky.

S pozdravem K. Kynčlová
Číslo žádosti (dotazu)
2.
Přesné znění žádosti (dotazu)
V části výzvy "Požadavek na způsob zpracování nabídkové ceny" (a dále i v zadávací dokumentaci) je uvedeno: "překlad za 1NS, překlad rodilým mluvčím za 1NS". Máte na zřejmě na mysli ""překlad" a "korektura rodilým mluvčím"? S úctou, L. Moudrý
Odpověď
Dobrý den,
k Vašemu dotazu uvádím, že zadavatel požaduje uvedení nabídkové ceny za 1NS překladu v daném jazyce a uvedení nabídkové ceny za 1NS překladu rodilým mluvčím v daném jazyce, tak jak je uvedeno v zad. dokumentaci. Na základě toho požaduje zadavatel rovněž předložení technického kvalifikačního předpokladu - 1. Čestného prohlášení - viz. zadávací dokumentace.

S pozdravem
K. Kynčlová

Vytvořil

Kateřina Kynčlová v.r.
Subproces: ET-010-030-060-09

Uživatelské položky

Přílohy

Zpráva

Název: Odpověď na žádost o dodatečné informace
Odesílatel: Správa Krkonošského...
Doručeno: 28.11.2014 10:58:05

Verze formuláře

# Vloženo Poslední změna
1 28.11.2014 10:57 Kateřina Kynčlová 28.11.2014 10:57 Kateřina Kynčlová právě zobrazena

Kontextová navigace